注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

壶生的博

壶里乾坤大 腹中锦绣多

 
 
 

日志

 
 
关于我

壶里乾坤大,腹中是非多。虽为凡俗子,不甘自磋跎。兴豪空酒力,对月少悲歌。踱步红尘里,潇洒一过客。注: 《壶生的博》所有的文字均为壶生原创,拥有全部自主产权,保留所有权益。感谢阅读,如有转引请注明和告之。

网易考拉推荐

No.1828 照例淘书(2016-7-16)——《祖宗的生活》  

2016-07-21 14:50:53|  分类: 淘书 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

上周去中山还欠路老板的书钱,未遇,这周又去中山还。理由及其正当,夫人开车,带安安小朋友一同前往。入得书市,安安小朋友极活跃,兴致极高,伸着小手,专拣新而大的搬,恰好有一册未解塑封的《天使,望故乡》,拆开递给她,小人儿吃力地抱着这册大厚书,再未撒手。回家还记着:这是宝宝的书。

因为带着小朋友,所以逛摊就迅速得多了,没有一而再而三地巡寻。但收获也可观,今日所得诸书,多种手中已有。手中虽有,亦可圈可点。九册书得自两摊。一摊得七册,另一摊得两册。

1《中国哲学简史(插图修订版)》

胡适之先生之后,中国哲学史方面的著述有许多种,壶手中也有许多种。但印象最深的是冯友兰先生著《中国哲学简史》,与冯先生的其他“哲学史”相比,觉得这册《简史》的阅读兴趣更浓。淘书时得到一套《冯友兰全集》(这《全集》其实不全,其《中国哲学史新编》后两卷就没收入。这两卷据说只有港版),《全集》中有这册《中国哲学简史》。另外手中还有一册北京大学版的单行本。《中国哲学简史》是冯友兰先生的英文著作,由讲稿而成,1948年麦克米伦公司出版,出版洛阳纸贵,风行全球。

冯先生这册《中国哲学简史》,三十七年后回故里,1985年其门生涂又光先生译成中文,北京大学出版社首印十万册,顷刻售罄(壶手中的单行本就是这十万册中的一册)。越十年,2004年又有赵复三先生译本问世,赵译对涂详存在一些异议,赵译即行销更广的新世界版。2008年赵译版权转世界图书出版公司,即本版。世界图书公司版不是新世界版的重印,而是“考照英文版和涂译版对译文进行了修订,修正了许多目前流行的赵译本中的误译和编辑错误”的新本子。修订者署名后浪出版公司,具体何人不知。

世界图书公司版赵译《中国哲学简史(插图修订版)》是“后浪大学堂”丛书的一种,这套丛书还包括凯查杜里安《性学观止》、赫尔利《简明逻辑学导论》等多种。

2、《金刚经讲义》

《金刚经讲义》是江味农先生的遗著,由蒋维乔、周清圆和范古农整理和校订。是书凡四十万字,据说在诸多“讲义”《金刚经》的著作中,此书出类拔萃,是为翘楚。

这册《金刚经讲义》手中有一册河北弘一佛堂的16K影印本,竖排精装一厚册。手中还有一册32K横翻本,名《金刚经讲义节义》,删繁节要,极便读。是甫田广化寺的印本。甫田广化寺为方便信众,印了一批这样便读价廉的本子。因而,对甫田及其广化寺印象极好。“甫田系”也许是后来的事,那时不知道。

这册齐鲁版《金刚经讲义》是个整理本,所谓整理大致就是竖改横、繁改简、重划段落和新式标点。更便阅读。但删掉了原“六页的科判表”,理由是“己不符合今人的阅读习惯”。以为因这种理由而“未予收入”不是太妥当,以为“不符合今人的阅读习惯”,今人可以不读呀。四十万字的书都印了,区区六页大可不必删掉。这书在根本意义上不是足本。

书做的真漂亮,比甫田广化寺本全,比河北弘一佛堂本便读。

3、《中国酒史》

书如其题,“酒史”也。只可惜,叙述只到“明清”,之后阙如。

前些时看过一篇讨论“酒”的文章,涉及酿造和香型。受益匪浅。那文中说,所谓“白酒”即蒸馏酒,始自元代。酒和水的沸点不同,酒的沸点是78.3度,水的沸点是100度,利用酒和水不同的沸点,从酒糟中蒸馏得到酒,即白酒。简言之,白酒须粮食发酵、加曲。好的白酒是“大曲”。而且“不添加任何化学原料和食用酒精的酒只有一种,那就是酱香型白酒”,国标是GB/T26760。“

在另一文读到,以前无所谓“低度酒”,有了白酒以后,酒度逾70度,低度是酒违的。而现在低度酒大兴其时。此种酒皆是添加“东西”勾兑而成,酒乃食用酒精,“东西”即增加口感的添加剂。食用酒精的制取原料是芋头、薯杆、红薯、高梁杆、秸杆、甘蔗制糖后的废料等,然后加水兑成酒。

鉴别倒也简单,在碟中倒一点酒,点燃后观察余液,浊而味酸是好的。清而甜就是不好的。

4、《宋词三百首全译》

“中国历代名著全译丛书”是贵州人民版的一个“系列工程”,始自上世纪九十年代,己积累五十种,推出“修订版”。对古籍今译,屡闻微议,但对于“少而失学”如壶者,还是不拒绝的。这类书手中有一些,共中就有若干册贵州人民版“中国历代名著全译丛书”。

今天得到的这套上下册《宋词三百首全译》,译著者是沙灵娜,“中国历代名著全译丛书”先前收入了她译著的《唐诗三百首全译》,虽有“诗不能译”之说,但沙译的《唐诗三百首全译》多次重印,获中国图书金钥匙奖。看来极受欢迎,沙译《唐诗三百首全译》手中有,以为后出的《宋词三百首全译》也不应放过。

有宋一代,是词创作的鼎盛期。现在可以考知的宋代词人有一千四百余家,共计作品两万三百余首。一般读者根本无暇将宋词全部通读,于是各种选本层出不穷……由上疆村民朱孝臧于1924年编定的《宋词三百首》,是最具有代表性的选本。它原是供子侄觅句诵习的蒙学读物,共收宋代词人八十八家,词三百首。朱氏以浑成典雅为宗旨,兼收各派之名篇,摒弃浮艳之词,不持门户之见,颇有见地……本译著是以唐圭璋先生的《宋词三百首笺注》上疆村民朱孝臧重编本为底本,又参照了民国初年刻印的《宋词三百首》及湖南岳麓书社翻印的台湾汪中《宋词三百首注析》的篇目,在唐本二百八十三首的基础上,又选择唐本中未收词十七首,已补足三百首,使其名副其实。书中注有详细的题解、注释与原文翻译,十分便于广大读者研习宋词。”

《唐诗三百首全译》的译著者是沙灵娜,校订者是陈敬容。《宋词三百首全译》的译著者是沙灵娜,但没有校订者了,陈敬容先生已经驾鹤了。陈敬容先生是沙灵娜的母亲,“九叶”大诗人,喜欢她的诗。她还是大翻译家,觉得她翻译的《巴黎圣母院》是极好的。

5、《祖宗的生活》

这册《祖宗的生活》和后面那册《你是人间四月天》,本来是剔除在外,不要的。当时摊主不在,没法付上面几册书钱,等待时就翻书,一翻就有了感觉。

李开周是工科出身的专栏作家,曾在32家报刊上开专栏,《祖宗的生活》便是若干专栏文章的结集,“八个小节,九十多篇短文,内容关于古代房产、千年家居、官场轶闻、皇宫往事、闲话教育、饮食杂说、旧闻新读、文史趣谈……从房子到饮食,从官场到宫廷,从信史到寓言,从宏大叙事到吃喝拉撒……”

书前有两序,作者是王小山和古清生。王序的题目是《扎实 精悍 有趣》,这是对李开周文章的评价,粗粗把《祖宗的生活》翻过一遍,对王小山的评价根认同。

现在有一路专业外的谈史者,很佩服,这些人不八股,更难得有世界眼光和着眼定量分析。比方李开周在《借房等死》中说:“350年前,黄宗羲在浙江余姚买房置地的时候,斯宾诺莎刚刚租下阿姆斯特丹郊外一个阁楼。160年前,魏源在江苏高邮买房置地的时候,叔本华正租居在法兰克福好希望街17号。黄、魏二人是炎黄子孙,斯宾诺莎和叔本华是老外,前者誓死追求自有房产,不给自己弄一套房子决不罢休,后者似乎有房住就成,并不在乎那套房子的产权是否归在自己名下。黄宗羲魏源斯宾诺莎叔本华,是中西旗鼓相当的哲人,其旨趣异同在几十个字中己鲜明可见。

当年读吴思的书,对他如数家珍张口即来的银两薪俸古今换算,形象直观,佩服至极。这等妙处李开周也有,李有一篇《明代家具为什么贵》,不仅是说“明代家具为什么贵?”——营业税又流通税,单看都不高。李说:“我能想象得到,明代的工商税务人员总是安慰商户道:‘别担心,我只拔你一根毛。’然后果然是每个人只拔一根,一路拔到底,那些商户就像刚出窝的麻雀,一片光秃秃的啦。”——这分明说的是明代的“税和费”。

这篇讨论明代的“税和费”文章的第二段有这么一个例证:“看过明代小说《金瓶梅》的朋友都知道,当年西门庆偷娶潘金莲,单一张黑漆欢门描金床就花了16两银子,而一个通房丫头的市价是5两银子,一个上灶丫头的市价是6两银子,俩丫头加一块儿,还抵不上那张床……”

这定量分析的背后可谓义蕴丰富。

壶有时看书对稀奇古怪的事兴趣最浓,贪好玩的脾性至今难改。李开周这集中好玩的事挺多。比如有一篇《皇太后的资源意识》,就很皮蛋有趣。“皇太后,也就是皇帝的妈……很关心皇帝。一方面,皇帝身为九五之尊,不免日理万机,容易把身体搞垮;另一方面,皇帝的老婆不止一个,不免沉迷于夫妻生活,也容易把身体搞垮。皇太后大多不能干政,前一个方面她们关心不了,只能致力于后一方面,限制皇帝过夫妻生活的时间,以免皇帝搞垮身体。”当然,皇太后“关心的方式有些与众不同。”“例如清朝的孝圣皇太后,她的儿子,也就是乾隆皇帝,晚上要过夫妻生活,孝圣皇太后就指派一群太监在窗外立等,过一会儿,就齐喊一声:‘是时候啦!’以提醒乾隆,夫妻生活适时而终,快着些结束吧。如果乾隆脸皮很厚,他们就一直喊下去,直到乾隆索然无味、主动结束为止。”

一直以为乾隆皇帝是最恣的皇上,没想到连平常人都很平常的叭叭叭都这般不平常,真为他幻灭。

《祖宗的生活》是一本赏心悦目的书,有许多正经的意思,但也不乏歪读的快乐。

4、《你是人间四月天》

这是另一册最初没取的书,取回来后丝毫不后悔。从书名可知这是林徽因的传记,书不玄虚,引用了大量当时人的言论,读后感觉很好。毕竟是齐鲁的出版物。这是齐鲁版“中国近代文化名人传记必书”的第3种,第6种写的是梁启超,第7种是徐志摩。不知这套丛书一共多少种,“中国近代文化名人”——梁思成先生和金龙荪先生也够格。

7、《天使,望故乡》

美国小说家托马斯 沃尔夫的代表作,手中已有范东生许俊东译本,据一位喜欢收不同译者的同一种著作的朋友说,范许译本在许多译本是最好的。今天得到的是刘积源译本。刘积源是高校青年教师,积七年之功,译完沃尔夫全部四部长篇小说。

把范许译本刘译本略加对照,是有不同的。小说顺序是339章,前面有一篇“致读者”。但这篇“致读者”在范许译本中置于正文前,而在刘译本中则一分为二,前半篇置于正文前,后半篇置于第1部第1章之前,而后23部之前并没有类似文字。

译文不同也有,比如范许译本第1章首段尾“这样的事只能说是这尘世间又一个难得的奇迹了”,刘译本则是“这种事则是这个满是灰尘的世界上一个新的奇迹了”。孰是孰非不知道,好象应该是前者更舒服一点吧。

8、《诗词曲格律手册》

这是和刘积源译本《天使,望故乡》在一摊得到的另一本书,书如其名。

---------------

1、《中国哲学简史(插图修订版)》35.00

世界图书出版公司版   16K201121201567

冯友兰 著  赵复三 译

2、《金刚经讲义》55.00

齐鲁版      16K201351201594

江味农 著  一苇 整理

3、《中国酒史》50.00

山东大学版      16K2010911

王赛时 著

4、《宋词三百首全译》(上下/58.00           7/45

贵州人民版      32K2008911

沙灵娜 译著

5、《祖宗的生活》25.00

齐鲁版      16K200851201333

李开周 著

6、《你是人间四月天》33.00

齐鲁版      16K201371201582

也果 著

7、《天使,望故乡》38.00

敦煌文艺版      16K20094113000

[美]托马斯 沃尔夫 著 刘积源 译

8、《诗词曲格律手册》16.00

珠海版      32K2008611

吴淮生 著

  评论这张
 
阅读(67)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017